<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Artikkelin Harrastaja-aapinen #4: Kieliasioita kommentit</title>
	<atom:link href="http://www.sutku.com/2008/09/06/harrastaja-aapinen-4-kieliasioita/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sutku.com/2008/09/06/harrastaja-aapinen-4-kieliasioita/</link>
	<description>kirjoituksia suomalaisesta ja kansainvälisestäkin manga- ja animekulttuurista</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Nov 2009 12:09:55 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Kirjoittaja: Veh</title>
		<link>http://www.sutku.com/2008/09/06/harrastaja-aapinen-4-kieliasioita/comment-page-1/#comment-79</link>
		<dc:creator>Veh</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 11:00:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sutku.com/?p=86#comment-79</guid>
		<description>Itsekin olen aiemmin kannattanut ou-merkintätapaa, mutta kun Sangatsu ja Egmont alkoivat harrastaa oo:ta, ajattelin hypätä mukaan samaan kelkkaan ja asioiden yksinkertaistamiseksi kirjoittaa kahdella oolla myös Sutkussa.

Ou on kuitenkin edelleen ihan perusteltu kirjoitusasu. Nykyistä suomalaista latinisaatiota ei tosiaan voida kuitenkaan lukea ihan suoraan niin kuin se kirjoitetaan. Muun muassa niidelin mainitsema j ottaa vastaan.

Täysin äänneasua vastaavaan latinisaatioon näissä piireissä tuskin koskaan mennään, koska se tarkoittaisi jo sitä, että yhdysvaltalaista ja suomalaista versiota samasta sanasta olisi hankala enää tunnistaa toisekseen. Niin erilaiseen kirjoitustyyliin tottuminen olisi kova pala jo kenelle tahansa harrastajalle.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Itsekin olen aiemmin kannattanut ou-merkintätapaa, mutta kun Sangatsu ja Egmont alkoivat harrastaa oo:ta, ajattelin hypätä mukaan samaan kelkkaan ja asioiden yksinkertaistamiseksi kirjoittaa kahdella oolla myös Sutkussa.</p>
<p>Ou on kuitenkin edelleen ihan perusteltu kirjoitusasu. Nykyistä suomalaista latinisaatiota ei tosiaan voida kuitenkaan lukea ihan suoraan niin kuin se kirjoitetaan. Muun muassa niidelin mainitsema j ottaa vastaan.</p>
<p>Täysin äänneasua vastaavaan latinisaatioon näissä piireissä tuskin koskaan mennään, koska se tarkoittaisi jo sitä, että yhdysvaltalaista ja suomalaista versiota samasta sanasta olisi hankala enää tunnistaa toisekseen. Niin erilaiseen kirjoitustyyliin tottuminen olisi kova pala jo kenelle tahansa harrastajalle.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kirjoittaja: Tsubasa</title>
		<link>http://www.sutku.com/2008/09/06/harrastaja-aapinen-4-kieliasioita/comment-page-1/#comment-78</link>
		<dc:creator>Tsubasa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 06:36:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sutku.com/?p=86#comment-78</guid>
		<description>Mummiälest joku Ampunaamio kuulostaa ihan tyhmält, ku sehän on ihan ku joku höpsö supersankariparodia jostain lastensarjakuvast...

Oman ongelmansa soppaan tuovat tosiaan japania opiskelleet (yllä), koska he yleensä kannattavat oman helppoutensa vuoksi &lt;i&gt;kirjoitus-&lt;/i&gt; eikä äänneasun mukaista translitterointia - mikä ei tuottaisi ongelmia, jos kaikki osaisivat kanoja ja tietäisivät kirjoitus- ja äänneasujen erot. Mutta kun eivät osaa...

Joten henkkoht mielipiteeni tosiaan on, että jos on valittava kirjoitustavoista toinen kannattaisi käyttää äänneasua. Ihan vain siksi, että kirjoitusasua 99 % vaikkapa markettimangan lukijoista tuskin tulee koskaan tarvitsemaan - äänneasua taas joka kerta sarjasta puhuessaan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mummiälest joku Ampunaamio kuulostaa ihan tyhmält, ku sehän on ihan ku joku höpsö supersankariparodia jostain lastensarjakuvast&#8230;</p>
<p>Oman ongelmansa soppaan tuovat tosiaan japania opiskelleet (yllä), koska he yleensä kannattavat oman helppoutensa vuoksi <i>kirjoitus-</i> eikä äänneasun mukaista translitterointia &#8211; mikä ei tuottaisi ongelmia, jos kaikki osaisivat kanoja ja tietäisivät kirjoitus- ja äänneasujen erot. Mutta kun eivät osaa&#8230;</p>
<p>Joten henkkoht mielipiteeni tosiaan on, että jos on valittava kirjoitustavoista toinen kannattaisi käyttää äänneasua. Ihan vain siksi, että kirjoitusasua 99 % vaikkapa markettimangan lukijoista tuskin tulee koskaan tarvitsemaan &#8211; äänneasua taas joka kerta sarjasta puhuessaan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kirjoittaja: niidel</title>
		<link>http://www.sutku.com/2008/09/06/harrastaja-aapinen-4-kieliasioita/comment-page-1/#comment-77</link>
		<dc:creator>niidel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 22:53:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sutku.com/?p=86#comment-77</guid>
		<description>Ihan hyvä että joku ottaa puheeksi (tai kirjoitukseksi).

Itse tosin puolustan ou-translitterointia kuolemaani saakka; se tosin tietysti vaatii tietoa siitä, miten äännetään.

Mutta jos jotain pitäisi ihmisille opettaa, niin japanin j - se kun ei yllättäen ole sama kuin suomen j. Korvani vuotavat aina verta ja murhanhimo nousee aina kun kuulen jonkun puhuvan &quot;shoujosta&quot;... Tähän ovat syyllistyneet ainakin Janne Kemppi ja Tekno-Kekko :/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ihan hyvä että joku ottaa puheeksi (tai kirjoitukseksi).</p>
<p>Itse tosin puolustan ou-translitterointia kuolemaani saakka; se tosin tietysti vaatii tietoa siitä, miten äännetään.</p>
<p>Mutta jos jotain pitäisi ihmisille opettaa, niin japanin j &#8211; se kun ei yllättäen ole sama kuin suomen j. Korvani vuotavat aina verta ja murhanhimo nousee aina kun kuulen jonkun puhuvan &#8220;shoujosta&#8221;&#8230; Tähän ovat syyllistyneet ainakin Janne Kemppi ja Tekno-Kekko :/</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
